How to look at yourself objectively in japanese. | Flickr - Photo Sharing! |
他人というのは
つまり
自分の
客観的な姿
である
和辻 哲郎
なるほど、「人の振り見て我が振り直せ(【意味】 他人の行動を見て良いところは見習い悪いところは改めよ)」とまでは言わず、あくまで「気付き」や「省み」の "きっかけ" に留めた言い回しが、哲学的な奥深さを感じさせます。
また、類似する故事ことわざとして「人こそ人の鏡」もありますね。
- 人こそ人の鏡
【読み】 ひとこそひとのかがみ 【意味】 人こそ人の鏡とは、他人の言動は鏡に自分をうつす鏡のようなものであるから、他人を見て自分を改める参考にせよということ。 【注釈】 鏡に自分の姿をうつして正すように、他人の言動は自身を正すのによい手本になるということ。
『書経』に「人は水に鑑みること無く、当に民に監みるべし(水鏡に自分をうつして見ることをせず、人民の声によって我が身を反省するのがよい)」とあるのに基づく。【出典】 『書経』 【英語】 Every man's neighbour is his looking-glass.(隣人は鏡である)